Alemania: “Que la Asamblea haga saltar la esperanza dentro de nosotros”

Nacida y criada en la ciudad de Hamburgo, en el norte de Alemania, Astrid Kleist ha sido pastora ordenada de la Iglesia Evangélica Luterana en el norte de Alemania y líder de la iglesia durante muchos años.

Fue elegida vicepresidenta para Europa Central y Occidental durante la Duodécima Asamblea de la Federación Luterana Mundial (FLM) en Windhoek, Namibia, en 2017.

En esta entrevista, habla sobre su liderazgo a nivel local e internacional. Ella mira hacia atrás en su mandato con la FLM y hacia adelante a la próxima Decimotercera Asamblea en Cracovia, Polonia.

Por favor, cuéntenos sobre su carrera como pastor y Pröpstin (preboste) en Hamburgo.

De 2003 a 2013, fui pastor dedicado en una congregación de Hamburgo. Trabajé estrechamente y acompañé a personas de todas las generaciones. Después de eso, me convertí en el pastor principal de St. Jacobi, una de las iglesias luteranas prominentes de la ciudad de Hamburgo con una larga tradición y he sido Pröpstin (preboste) durante los últimos diez años. Actualmente soy responsable de 15 congregaciones y 30 pastores, y en un equipo con otros seis prebostes, dirijo un gran distrito eclesiástico. Incluye un total de 109 parroquias con alrededor de 371.700 miembros.

¿Cuáles han sido los temas más importantes durante su mandato como Vicepresidente de la región de Europa Central Occidental y miembro del Consejo de la FLM?

En primer lugar, la Duodécima Asamblea de la FLM en Windhoek sigue siendo una experiencia inolvidable. Pero, sobre todo, la pandemia de COVID-19 ha marcado un punto de inflexión dramático para la labor del Consejo y del Comité Ejecutivo. Y ha desafiado la comunión en su conjunto: expresar compasión por aquellos que se han visto particularmente afectados por las consecuencias de la pandemia, tratando de ayudarse mutuamente.

Enfrentar activamente el desafío juntos, no permaneciendo en un estado de shock o aislamiento, sino haciendo uso de todas las posibilidades restantes; También probando y aprendiendo a la velocidad del rayo sobre los nuevos desarrollos en comunicación y manteniendo el contacto a través del mayor uso de los medios digitales. Estoy fascinado por lo que también hemos ganado y aprendido en el proceso y frente a la adversidad. Por ejemplo, la tremenda respuesta que reciben los seminarios web de la FLM en todo el mundo me emociona. El potencial del e-learning y las posibilidades de los formatos de reunión digital son impresionantes. Por supuesto, eso no puede reemplazar las reuniones en persona, pero puede complementarlas.

Este mandato también estuvo marcado por la renuncia de Martin Junge como Secretario General y la búsqueda de un sucesor. Entonces fue una gran alegría elegir a Anne Burghardt como la primera mujer y líder de la región de Europa Central y Oriental para este cargo.

Sírvase describir las características y los desafíos que conforman a las iglesias miembros de la FLM en Europa Central y Occidental.

The region is strongly characterized by most of its member churches being from Germany, with all the tradition and self-confidence this implies. In addition, they are supported by the LWF German National Committee.

The other member churches of the region are in Austria, France, Liechtenstein, Netherlands, Switzerland, and the United Kingdom. They are smaller but energetic and clever, and they manage their sometimes limited human and financial resources well.

However, due to their size and limited capacities, it is often a principal decision whether they want to and can become involved in the numerous international ecumenical church fellowships and confessional alliances such as the LWF.

At the same time, I have the impression that they sometimes perceive more clearly and intensively than the larger churches the gift of having partner churches in Europe and worldwide, broadening horizons and strengthening one another’s self-confidence and common witness.

“Local to global to local” is an essential principle of LWF’s work. How does this interaction shape your ministry at the local and international levels in Hamburg and worldwide?

The interaction and interdependence between local and global have become a lot clearer to me through my engagement in the LWF. Take, for example, the current sustainability and climate protection issues: clearly, no church can decide for itself alone. Whatever and however we decide, this also has consequences for the sister churches. That also applies, among others, to how we organize our collaboration in the LWF communion and what we advocate for or leave aside.

One Body, One Spirit, One Hope: What do you associate with the theme of the LWF Thirteenth Assembly, and what does it mean for the Central and Western European region?

The German word “hoffen” (hope) comes from “hopen”, which means to hop, skip, or jump. I hope the Assembly will give impulses to make hope leap within us. That we will feel in our bodies the hope to which we are called as communion and make sure that the Spirit of Christ drives us to stop the evil spirits in the world. That it is the spirit of strength, love and wisdom that guides us, not the spirit of fear.

Los delegados de las tres regiones europeas de la FLM (Europa Central Occidental, Europa Central y Oriental y los países nórdicos) pronto se reunirán para la primera Pre-Asamblea. ¿Qué espera lograr de esta conferencia?

Espero que aumente el entusiasmo por la XIII Asamblea en Cracovia. Que comenzaremos a conocernos y prepararnos para los temas y contenidos relacionados con esa reunión. Espero que nos escuchemos unos a otros con atención y tengamos curiosidad acerca de lo que tenemos que decirnos unos a otros, preguntando cómo se puede discernir la voz de Dios en el proceso.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0 Comments
scroll to top